Учимся называть время на английском языке – схема и таблица часов
Итак, начнем с того, как спросить – сколько времени?
Здесь возможно два абсолютно равноправных варианта:
- What time is it? – Сколько времени?
- What’s the time? – Который час?
Если вы хотите задать вопрос «во сколько?», используется конструкция «What time…?», а далее та временная форма, которая необходима.
- What time do you get up? – Во сколько ты встаешь? – Present Simple.
- What time is our flight? – Во сколько наш рейс? – Present Simple – to be.
- What time did you get back yesterday? – Во сколько ты вчера вернулся? – Past Simple.
Таблица английских чисел с транскрипцией
В данной таблице представлены цифры и числа на английском от 1 до 20, а также десятки до 100. Изучив ее, вы поймете принцип образования английских чисел, и сможете быстро запомнить счет по-английски, не только до 20, но и до 100.
Обозначение | Цифры на английском | Произношение |
1 | One | [wʌn] |
2 | Two | [tuː] |
3 | Three | [θriː] |
4 | Four | [fɔː] |
5 | Five | [faɪv] |
6 | Six | [sɪks] |
7 | Seven | [‘sev(ə)n] |
8 | Eight | [eɪt] |
9 | Nine | [naɪn] |
10 | Ten | [ten] |
11 | Eleven | [ɪ’lev(ə)n] |
12 | Twelve | [twelv] |
13 | Thirteen | [θɜː’tiːn] |
14 | Fourteen | [ˌfɔː’tiːn] |
15 | Fifteen | [ˌfɪf’tiːn] |
16 | Sixteen | [ˌsɪk’stiːn] |
17 | Seventeen | [ˌsev(ə)n’tiːn] |
18 | Eighteen | [ˌeɪ’tiːn] |
19 | Nineteen | [ˌnaɪn’tiːn] |
20 | Twenty | [‘twentɪ] |
21 | Twenty-one | [ˌtwentɪ’wʌn] … (числа от 21 до 99 словами пишутся через дефис) |
30 | Thirty | [‘θɜːtɪ] |
40 | Forty | [‘fɔːtɪ] |
50 | Fifty | [‘fɪftɪ] |
60 | Sixty | [‘sɪkstɪ] |
70 | Seventy | [‘sev(ə)ntɪ] |
80 | Eighty | [‘eɪtɪ] |
90 | Ninety | [‘naɪntɪ] |
100 | One Hundred | [wʌn] [‘hʌndrəd], [-rɪd] |
Итак, чтобы научиться считать по-английски, нужно выучить цифры от 1 до 9 и числа от 9 до 20, а потом к каждому десятку добавлять требуемую цифру.
Ноль – в спорте.
В спорте используются совсем другие слова, обозначающие нулевой счет. В футболе, когда называют счет игры, употребляют слово nil :
We won three-nil. – Мы выиграли три-ноль.
They drew nil-nil. – Они сыграли вничью ноль-ноль.
А вот в теннисе ноль обозначают совершенно неожиданным словом love :
The score was twenty love. – Счет был двадцать-ноль.
The match ended with the score love all. – Игра завершилась со счетом ноль-ноль.
Есть версия, что словом love стали называть нулевой счет в теннисных матчах, потому что во французском языке ноль в спорте обозначают словом "l'oeuf" (яйцо), вероятно, из-за внешнего сходства цифры ноль с яйцом.
Со временем французское слово приобрело более «английское» звучание и стало словом love .
А вот в коротких ответах, когда мы хотим сказать «нисколько, ноль», употреблять следует не zero, а слово none, которое мы недавно рассматривали в блоге:
– How many people are there? – None.
– Сколько там людей? – Нисколько.
– How many bottles of water have we got? – None.
– Сколько у нас бутылок воды? – Нисколько.
Как видите, нюансов и исключений много, но нет ничего непостижимого. Немного практики – и вы уже не делаете никаких ошибок. Чем чаще вы будете использовать свои новые знания, тем прочнее они усвоятся.
Если вы чувствуете недостаток реальной практики, Наш Разговорный Курс по Скайп поможет вам преодолеть языковой барьер и свободно использовать теоретические знания на практике. Оставляйте заявку на бесплатное вводное занятие прямо сейчас!
Подписывайтесь также на наши сообщества в Facebook и Вконтакте. Там вас ждет много полезных материалов для изучения английского!
2. Don’t mention it. — Не стоит благодарности.
Во французском мультфильме «Монстр в Париже» Рауль и Эмиль, получившие медали почета, требуют лучший столик в ресторане. Но официант, который их обслуживает, любезен лишь на словах и своим поведением дает понять, что гостям он не рад.
— Спасибо, добрый человек, спасибо.
— Не стоит благодарности.
Don’t mention it — вежливый вариант ответить на чью-то благодарность. Дословно фразу можно было бы перевести как «даже не упоминайте это».
Как сказать минуты на английском?
А как назвать время на английском с минутами? Ведь почти всегда мы говорим и часы, и минуты. Здесь два способа:
Говорим числа.
Это самый простой и понятный способ. В этом случае мы называем всего 2 цифры. Первая цифра обозначает – часы, а вторая обозначает – минуты.
- It’s eight twenty two. Восемь часов двадцать две минуты.
- (8:22) It’s one forty. Час сорок.
- (13:40) It’s two sixteen. Два часа шестнадцать минут.
- (2:16) 2. Используем предлоги to и past.
Используем предлоги to и past.
В этом случае мы указываем час и минуты. Так как этот способ более распространен, давайте разберем его подробнее.
Past и To
Для указания минут используются следующие предлоги и частица: «past», «after», «of» и «to». Причем слово minutes вообще опускается. Предлоги «past / after / of» используются для обозначения части часа от одной до 30 минут и переводятся как «после»:
- It’s 10 minutes past/after/of 4 — 10 минут после четырех или 10 минут пятого.
Частица «to» обозначает время от 31 до 59 минуты. В русском языке мы переводим ее предлогом «без» или «до»:
- It’s 20 minutes to 8 — 20 минут до восьми или без двадцати восемь.
Quarter и Half
Для четвертей и половин англичане зарезервировали два слова: «quarter» и «half». Первое можно употреблять как с «past», так и «after», а вот второе — только с «after».
- It’s a quarter after one — четверть после часа, час пятнадцать.
- It’s a quarter to four — четверть до четырех, без пятнадцати 4.
- It’s half past six — половина после шести, пол седьмого.
Полдень или полночь обозначаются следующими вариантами:
- twelve o’clock (и то, и другое);
- midday = noon (полдень);
- midnight (полночь).
Точный предлог at
Предлог at употребляется в случаях, когда мы хотим связать конкретное время с конкретными событием или объектом.
- The bus arrives at midday (12:00). – Автобус приезжает в полдень.
- The flight leaves at a quarter to two (1:45). – Самолет вылетает в час сорок пять.
- The concert begins at ten o’clock. (10:00). – Концерт начинается в десять часов.
Для визуалов, для большей наглядности – вот такая картинка. Кстати, можно распечатать ее и время от времени называть время.
Идиомы про часы и время
В английском языке есть идиомы на все случаи жизни. Такая тема как часы успела обрасти множеством устойчивых выражений. Знание идиом поможет вам не испытывать трудностей в понимании текстов или во время диалогов. Запомните наизусть несколько устойчивых выражений из таблицы, чтобы разрядить обстановку после опоздания на встречу с англоговорящими друзьями.
Идиома на английском | Адаптированный перевод на русский | Буквальный перевод на русский |
to have a hard time | испытывать сложности | иметь трудное (тяжелое) время |
to give a hard time | усложнять жизнь (кому-то), упрекать (кого-то) | давать сложное (тяжелое) время |
it’s about time | вовремя | это о времени |
at all times | всегда | во все времена |
all in good time | всему свое время | все по порядку |
behind the times | устаревший, отсталый | за временами |
to bide one’s time | выжидать, ждать случая | биться за (чье-то) время |
from time to time | от времени ко времени | от времени ко времени |
live on borrowed time | доживать свои дни | жить одолженное время |
time is money | время — деньги | время — деньги |
only time will tell | время покажет | только время скажет |
time after time | раз за разом | время за временем |
too much time on my hands | слишком много свободного времени | слишком много времени в моих руках |
to run out of time | опаздывать | убегать от времени |
against the clock | торопиться сделать что-то своевременно | против часов |
Big Time | большой успех | большое время |
turn back the hands of time | повернуть время вспять | повернуть назад руки времени |
lost time is never found again | потерянного не воротишь | потерянное время никогда не найти |
time heals all wounds | время лечит | время исцеляет все раны |
better late than never | лучше поздно, чем никогда | лучше поздно, чем никогда |
in a flash | в мгновение ока | вспышкой |
the darkest hour is just before the dawn | самый темный час перед рассветом | самый темный час перед рассветом |
Помните о правилах указания времени на английском языке, чтобы вы всегда могли ответить на эти вопросы. Удачи!
Видео по теме: Как сказать сколько времени на английском
Транскрипция звуков в английском языке
Практика показывает, что когда дети изучают язык- они должны обязательно изучать транскрипцию, взрослые же, не хотят изучать ее и для них это бывает сложным.
Если вы все же захотите выучить написание и чтение транскрипции, то замечательно! А если нет, то вы можете пользоваться онлайн-словарями, где слово для вас произнесут. Одним из лучших словарей на сегодня являются Мультитран и онлайн словарь Лингво.
Важно!
Помните, что пользоваться надо именно словарями, а не переводчиками!
Вот пример чтения коротких слов с транскрипцией:
Таблица гласных звуков английского языка и транскрипция.
То, что мы живем в век интернета, имеет некоторые преимущества. Сидя дома, можно освоить разные знания онлайн. К вашему вниманию видео- урок, в котором объясняются базовые принципы чтения. Тем не менее, даже получив знания через онлайн урок, их нужно закрепить, чтобы сформировался навык.
Первые 12 чисел английского языка
Вы же помните, как в русском языке произносятся первые 12 чисел? Это особенные слова, и ни одно из них не повторяется. Если вы попробуете посчитать дальше, вы увидите, что корень этих слов будет повторяться: тринадцать, пятнадцать, и т. д.
Точно так же выглядит написание и английских цифр. Вот специальная таблица, где есть примеры с переводом и транскрипцией того, как пишется и произносится каждая такая цифра:
Кроме того, есть еще и цифра 0, которая прописью на английском пишется как «zero».
Комментарии
Рекомендую этот самоучитель всем, кто начинает с нуля, или забыл почти до нуля, и хочет восстановить.
Я по нему не учился. Но я просмотрел несколько уроков в начале, в середине и в конце, и могу компетентно утверждать — по нему можно освоить основы, если работать с ним правильно и настойчиво.
Правильно — отрабатывать каждый урок не менее сотни раз, раз по 20-30 в день, пока он не начнет звучать у вас в голове. Уроки там короткие. Но это не значит, что можно "проходить" по 5-10 уроков в день. Нужно именно отрабатывать.
я говорю хуже, чем пишу. У меня жуткий акцент. У меня на странице есть образец моей речи — http://vk.com/wall80725305_221?reply=232
Я мало практикую разговорный английский. Иногда делаю устные переводы переговоров, лекций, выступлений, презентаций. Иногда общаюсь по телефону или Скайпу. Иногда записываю свою речь, а потом анализирую, и слышу, что говорю так себе. Но всё быстро возвращается. Если встречаюсь с иностранцем, который приехал на несколько дней, в первый день испытываю трудности в общении (медленно говорю), но уже на второй день получается всё нормально. Пишу лучше. Раньше я чаше общался, и лучше говорил. Владение языком — дело тонкое — нужно постоянно поддерживать, иначе ухудшается.
Когда я говорю, пишу, читаю, слушаю по-английски, я думаю по-английски. Иначе нельзя, иначе ничего не получится. Но это не значит, что нужно всё время думать по-английски. Нужно учить язык так, чтобы периодически возникало состояние думания по-английски. А когда этот этап пройден, появится возможность управлять этим процессом — хочу — думаю по-русски, хочу — думаю по-английски. Я еще и по-украински думаю (когда хочу, или когда нужно).
Я никогда не был в англоговорящей стране.
Рекомендую этот самоучитель всем, кто начинает с нуля, или забыл почти до нуля и хочет восстановить. Может, это не лучший самоучитель, но это хороший самоучитель. Утверждаю это компетентно.
Каждый урок прорабатывайте по много раз, пока он не начнет звучать у вас в голове, потом переходите к следующему. Не думайте, что если уроки там по 3 минуты, то этого достаточно, чтобы усвоить урок. С каждым уроком нужно много работать. Весь самоучитель — минимум 3 месяца. Если с нуля — лучше полгода. Потом можно двигаться дальше.
Это очень хороший самоучитель для самых начинающих, и для тех, кто уже забыл почти всё.
Я учил английский не по этому самоучителю. Когда я учил английский, еще не было интернета. Мой уровень сейчас — advanced, свободное владение английским. Но я посмотрел несколько уроков в начале, в середине и в конце.
Компетентно заявляю — хороший самоучитель.
Это, кстати, сайт этой группы, и там еще много полезной информации — учебник грамматики для начинающих, онлайн радио, учебные тексты, книги, примеры вопросов на ЕГЭ, объяснение сути международных экзаменов, блог о разных аспектах, связанных с изучением английского. Смотрите сами.
один из создателей этой группы как-то писал, что учился по этому самоучителю. Ему это понравилось и принесло пользу. Поэтому он и разместил его на сайте своей группы.
Я уже сегодня писал, что этот самоучитель подходит для тех, кто начинает с нуля.
у меня были пластинки с книжечкой. На пластинках были тексты, начитанные британцами, в книжечке были пояснения к урокам на пластинках, тексты уроков на английсоком, глоссарий с транскрипцией к каждому уроку, и небольшой дополнительный материал — какая-нибудь шутка, или шутливая картинка с подписью на английском и с переводом на русский.
Первые два урока состояли из фраз типа "This is a cat", "These are cats". "That is a dog", "Those are dogs". В третьем уроке уже появились вопросительные и отрицательные предложения. Где-то к 10-му уроку появились времена, и так далее. Всего было 25 уроков. Первые 5 были по 2,5-3 минуты, потом были уроки по 5 минут, потом по 7, а последние 5 — по 15 минут.
Каждый урок я прорабатывал неделю, без выходных. Я слушал и читал, слушал, читал и повторял, слушал и повторял без чтения. Занимался 2,5-4 часа в день, без выходных (я начал во время отпуска, и сначала занимался по 4 часа, потом, когда вышел на работу, — по 2,5 часа в будни, и по 3-4 часа в выходные.
После каждых пяти уроков тратил неделю на то, чтобы повторить все предыдущие. После 15-го урока первые 5 уроков перестал повторять. После 25-го урока потратил еще 2 недели на то, чтобы повторить все 25 уроков с самого начала и до конца. На это ушло примерно 8 месяцев, и это был хороший старт, при том, что я начинал далеко не с нуля.
Откуда эти сказки про французов? Все французы, которые учатся в университетах, или учились в последние 40-50 лет, знают английский. Это около 20% населения. Не то, что в России — около 1% владеют хоть одним иностранным языком. Говорил с несколькими французами по-английски — хорошо говорят, хоть и с французским акцентом.
То же самое с итальянцами и испанцами. С ними тоже общался по-английски. Тоже все с высшим образованием и не очень старые владеют английским.
Другое дело, что французы борются против засорения французского языка английскими словами и против неуместного использования английского в общественных местах.
Есть "патриоты", которые придумают любую ложь, чтобы оправдать свой "патриотический" призыв — "не учите английский".
Помню случай в Амстердамском университете, 1996-й год. Мы работали по-соседству с группой преподавателей из Болгарии. С коллегами постарше мы общались по-русски, а с коллегами помоложе — по-английски (они русский вообще не знали). Так что тезис о том, что русский становится всё более популярным, тоже не соответствует действительности.
Когда-то в подростковом возрасте я читал болгарский научно-технический журнал, почти всё понимал без словаря. Но оказалось, что на слух в болгарском не могу понять ничего.
я с французами встречался только за пределами Франции, либо говорил по телефону, либо переписывался. В Бельгии был в шести городах.
Один раз, в крохотном городке на юго-западе Бельгии (у океана) обнаружил кассира в супермаркете, не говорящего по-английски. В гостинице даже уборщицы говорили по-английски. В двух барах тоже не было проблем. Даже водители трамваев и автобусов отвечали мне по-английски.
В Лёвене — маленьком городке с огромным университетом — не наткнулся ни на одного, не владеющего английским. Конечно, специально не искал, просто обращался к людям, когда что-то было нужно. Даже с монахом, который выполнял обязанности завхоза в местном монастыре, отлично пообщался по-английски. У него плохой английский, но лучше, чем у некоторых наших выпускников лингвистических факультетов.
Со случайными прохожими не беседовал.